Traduire avec précision rigueur et sens académique
Service de traduction professionnelle de documents scientifiques et universitaires, du français vers l’anglais ou de l’anglais vers le français, en respectant le style, la terminologie et les conventions propres à chaque discipline.
Nous comprenons vos besoins
Vous avez rédigé un article, mémoire ou rapport que vous devez soumettre à une revue anglophone ou francophone ?
Vous souhaitez rendre votre travail accessible à un public international sans perdre sa qualité académique ?
Vous craignez qu’une traduction automatique ou non spécialisée altère le sens et la rigueur de votre texte ?
👉 Ce service est conçu pour vous.
Notre accompagnement
Des traductions qui garantissent la fidélité du contenu, tout en assurant clarté, cohérence et fluidité pour une publication ou une soutenance réussie.
-
Analyse préliminaire du document
Nous étudions le domaine, le niveau de spécialisation et le public cible afin de définir le ton, le style et les attentes spécifiques de la traduction.
-
Traduction professionnelle
Nous traduisons intégralement votre texte en respectant le sens, le contexte scientifique et la terminologie propre à votre discipline.
-
Révision et amélioration du contenu
Nous relisons et harmonisons la traduction pour assurer clarté, fluidité et cohérence entre les parties du texte.
-
Mise en forme selon les standards
Nous adaptons le format des citations, références et bibliographies aux normes internationales exigées (APA, MLA, Chicago, etc.).
-
Format de livraison finale
Nous livrons votre traduction au format souhaité (Word ou PDF), avec possibilité d’une version bilingue et d’un rapport terminologique détaillé
Pourquoi choisir Red Arc Writing ?
Chaque traduction est effectuée manuellement, par un professionnel maîtrisant à la fois les exigences linguistiques et le registre académique. La démarche combine traduction fidèle, révision stylistique et adaptation terminologique selon le domaine d’étude.

Traduction humaine et contextualisée
Aucune IA brute, mais un travail linguistique fin, précis et fidèle à la pensée de l’auteur.

Rigueur et expertise académique
Maîtrise du vocabulaire scientifique et des conventions universitaires

Contrôle qualité et proofreading de cohérence
Traduction suivie d’une révision indépendante pour une cohérence parfaite.

Confidentialité absolue de vos données
Vos documents et sources restent strictement privés à vie après la livraison.
Nos Clients Témoignent !
NE RESTEZ PAS BLOQUÉ SEUL
Besoin d’une traduction fidèle fluide pour vos travaux académiques ?
Envoyez votre document pour une évaluation gratuite et recevez un devis sous 24 heures.
F.A.Q.
Les réponses à vos questions
Français, anglais et espagnol.
Oui. Nous respectons le ton, les arguments et les références.
Toujours une adaptation fidèle, jamais une traduction mécanique.
Oui. Nous suivons les standards de la revue visée.
Oui. Nous proposons une version propre, fluide et académique.
